Visitors

Showing posts with label Events at IES Isidra de Guzmán. Show all posts
Showing posts with label Events at IES Isidra de Guzmán. Show all posts

Friday, December 10, 2010

I Benefit Show Donation / Donativo del Primer Festival Solidario

Fran and Asun are in Sahara at the moment.
Fran y Asun están en el Sáhara en este momento.
***
Who are Fran and Asun?
¿Quienes son Fran y Asun?
They are active members of the
Son miembros activos de la
"Asociación del Pueblo Saharaui de Alcalá de Henares"
(an Alcala de Henares Association for Sahrawi People)
***
What are they doing there?
¿Qué están haciendo allí?
They are helping Sahrawui people.
Están ayudando al pueblo saharaui.
***

This is the poster they are using for their campaign.
Este es el póster que utilizan para su campaña.
It says: "Solidarity for the Sahrawi people"
Dice: "Solidaridad con el pueblo saharaui"
***
But last Wednesday, November, 24, Asun and Fran were with us,
Pero el pasado miércoles, 24 de noviembre, Asun y Fran estuvieron con nosotros,
at Isidra de Guzmán High School.
en el instituto Isidra de Guzmán.
Why did they come?
¿Por qué vinieron?
Because their Association was chosen by a number of our students
Porque su asociación fue elegida por un grupo de nuestros alumnos
to receive the Fund from the I Benefit Show at our School, which took place last June 2010.
para recibir la recaudación obtenida en el Primer Festival Solidario en nuestro Centro,
que tuvo lugar el pasado mes de junio de 2010.


We were happy to be waiting their visit!
¡Estábamos contentos esperando su visita!

First, they explained what their Association is doing:
En primer lugar, nos explicaron lo que su asociación hace:
in Alcalá, 20 families welcome 20 children aged 8-12
en Alcalá, 20 familias acogen a 20 niños de entre 8 y 12 años
from Sahara during the summer.
del Sáhara durante el verano.
In Sahara, they help their Schools and families.
En el Sáhara, ayudan a las escuelas y las familias.
Then, they told us what they are going to do with the money from
A continuación, nos contaron lo que van a hacer con el dinero del
Isidra de Guzmán Benefit Show:
Festival Solidario del Isidra de Guzmán:
They are giving it to the kindergarten,
Se lo van a dar a la Guardería Infantil
so that the children could have breakfast every day.
para que los niños puedan desayunar todos los días.
This will guarantee at least one meal a day.
Esto garantizará al menos una comida al día.
The United Nations also helps them,
Las Naciones Unidas también les ayuda,
but unfortunately there is not enough food for every day.
pero por desgracia no hay suficiente comida para todos los días.
Before the end of each month, they usually run out of food.
Antes de que acaba el mes, normalmente se quedan sin comida.
No money, no food.
Si no hay dinero, no hay comida.
This year, they will have an extra little help from our Donation.
Este año tendrán una pequeña ayuda extra de nuestro donativo.



And, finally, since the information provided by Fran and Asun was so suggesting,
Y, finalmente, dado que la información proporcionada por Fran y Asun fue tan sugerente,
different groups of students joined us and further
distintos grupos de alumn@s se unieron y
and very interesting explanations were added.
se añadieron más explicaciones y muy interesantes.
Would you like to attend one of their talks on Sahara and Sahrawi people?
¿Te gustaría asistir a una de sus charlas sobre el Sahara y el pueblo saharaui?

Thank you, Asun and Fran, for your visit!
¡Gracias, Asun y Fran, por vuestra visita!
***
Congratulations for your project, good luck in Sahara and
Enhorabuena por vuestro proyecto, buena suerte en el Sáhara y
see you soon!
¡Hasta pronto!
***
All the photographs taken here
Todas las fotos aquí.

Monday, June 28, 2010

First Benefit Show at IES Isidra de Guzmán: Summary

Last Thursday, June, 17
the First Benefit Show
at IES Isidra de Guzmán took place at the Meeting Room of the High School at 17:30.
All the tickets available were sold among students, friends and relatives and everybody enjoyed a funny afternoon. Thank you everybody for joining us and congratulations to the artists! Special thanks to Miguel Ángel and other teachers and relatives who took photographs and videos. The following is a brief summary of the event:

The Conductors.
The Audience.


An English Chorus: Alba Rodríguez, Marta Pérez, Irene Salido, Clara Sarro and Andrea Moreno, 1st ESO students, interpreting AN IRISH BLESSING, a popular Irish song and EVERYBODY SINGS FREEDOM, a spiritual song.

TELEPHONE: HELP HER, a show based on the song Telephone, by Beyoncée, interpreted by Tania Martínez, Julia Nemes, María Ocaña, David Moro and Jennifer Cocera, 1st ESO students. The song talks about a woman in jail and the dancing tries to transmit that everybody needs help sometimes.

Flamenco Dancers: Jessica Durán and Elena Antequera, 4th ESO students.

A Four Hands Piano Performance, by Sara Gañán and Mª Nieves Robledo, 2nd ESO students, interpreting Czerny´s Staccato.

MIXING IS POSSIBLE, a dancing show created by 4th ESO students Estefanía Ayala, Celia López, Elena Antequera, Jessica Durán and Lissa Dockli, in which different styles are mixed. Jazz, classic dancing, reggaeton, funky and hip-hop are combined to show that mixing is possible thanks to respect and tolerance.

A GLASSES SYMPHONY, rythms with plastic glasses on desks, an original way of showing imitations, repetitions and canons. The interpreters are 2nd ESO students Esteban Cevallos, Yulia Shcerba, Laura Sopeña, Diego García, Laura Sánchez, Sara El Korchi, Lorena Descalzo, Diego Gallego, Cristina Cubillo, Cecilia Rubio, Nerea Álvarez y Miguel García Romeral.

YOUR BROTHER IS A MAN, a Spanish parody by Isabel Agüero whose aim is reflecting on women equality.
Sound: Fernando Melenchón; lights: Jesús González; dress: Roxana Comán, Desy Valerieva and Cristina Bolaños; scenery: Javier Robledo, Jesús Castro and Dyna Alexandrova; prompter: Víctor Castaños; father : Alberto Moreno, mother: Soraya del Fresno, son: Sergio Vivo, daughter: Justina Strauss. Directed by Amelia de la Prida.

COEDUCATION: María Guzmán, Paloma Gil-Ortega, Estrella Márquez, Andrea Pérez, Irene Hernández, Sara Gañán and Andrea Hernández, 2nd ESO students, dancing in favour of equality.

TRICICLAOS, a particular trio of 4th ESO students Javier Robledo, Alberto Moreno and Jesús Castro, interpreting a parody of Julio Iglesias´hit parade Soy un truhán, soy un señor.

Amelia´s students thanked her for her efforts.

Terry´s students thanked her for her help.
***
Thank you!


Friday, June 11, 2010

First IES Isidra de Guzmán Benefit Show

These photographs were taken at the
GENERAL SHOW REHEARSAL
of the

FIRST ISIDRA DE GUZMÁN BENEFIT SHOW
which will be held on June, 17, 2010
at our I.E.S. Isidra de Guzmán



The conductors.
Glasses Symphony.
Flamenco dancers.
Part of the English Chorus.
"Telephone: Help Her", a modern dancing performance
based on the song "Telephone" (Lady Gagá & Beyoncée)
"Mixing is Possible"
4 hands piano performance
"Theatre: Your Brother is a Man"

Two of the TRI-TRIO
***
The First I.E.S. ISIDRA DE GUZMÁN BENEFIT SHOW
will be held on June, 17, 2010, at 17:30.

With such event funds and public awareness will be raised for the benefit of
HOSPITAL DE ANTEZANA (widely known as Hospitalillo),
in Alcalá de Henares, Madrid.
***
Why for this entity?

Our students looked for information about different charity local entities, and they themselves decided this one to be raised the money for.
***
Who will be the show performed by?

The show will be performed by the IES Isidra de Guzmán students, with the help of their teachers Amelia de la Prida (Music), Teresa Cancelo (English) and Idoia Muñoz (P.E.).
Consuelo Marazuela (Religion) also helped with the coordination of the show.
***
This activity is part of our REDYNETED PROJECT.
***
Tickets are being sold at the price of 2 euros.
They can be bought at the English Department (teacher in charge: Teresa Cancelo)
***
The previous photographs were taken at the SHOW GENERAL REHEARSAL, last Wednesday.
We would like to give special thanks to other members of the staff who have been helpful in the develpment of this show and its rehearsals.
***
A second GENERAL REHERSAL will take place next Wednesday, June, 16, in the afternoon.
Ask Amelia or Teresa if you can join it, with permission of your corresponding teachers.
***
Thank you very much and ENJOY THE SHOW!